译文及注释
译文
我在晚上和饮酒的客人一起在花园里散步,在月光下又和弹琴的人约定了赏琴乐的时间。
注释
期:约会;会合。
简析
此诗描写了诗人夜晚的闲适生活,他晚上与酒客在花间畅饮后散去,夜晚又与弹琴的僧人相约在月光下相会。诗中通过“花间散”与“月下期”的描绘,展现出诗人优雅的生活情趣与淡泊名利的心境,同时也透出他对友情与艺术生活的珍视。
白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 2989篇诗文 1874条名句
临终歌
李白〔唐代〕
大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。
馀风激兮万世,游扶桑兮挂左袂。(左袂 一作:石袂)
后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。
吊白居易
李忱〔唐代〕
缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙。
浮云不系名居易,造化无为字乐天。
童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇。
文章已满行人耳,一度思卿一怆然。